SV | Op den eersten dag zal een heilige samenroeping zijn; geen dienstwerk zult gijlieden doen; |
WLC | בַּיֹּ֥ום הָרִאשֹׁ֖ון מִקְרָא־קֹ֑דֶשׁ כָּל־מְלֶ֥אכֶת עֲבֹדָ֖ה לֹ֥א תַעֲשֽׂוּ׃ |
AC | יח ביום הראשון מקרא קדש כל מלאכת עבדה לא תעשו |
ASV | In the first day shall be a holy convocation: ye shall do no servile work; |
BE | On the first day there is to be a holy meeting: you may do no sort of field-work: |
Darby | On the first day shall be a holy convocation: no manner of servile work shall ye do; |
ELB05 | Am ersten Tage soll eine heilige Versammlung sein; keinerlei Dienstarbeit sollt ihr tun. |
LSG | Le premier jour, il y aura une sainte convocation: vous ne ferez aucune oeuvre servile. |
Sch | Am ersten Tage soll heilige Versammlung sein; da sollt ihr keine Werktagsarbeit verrichten, |
Web | On the first day shall be a holy convocation; in it ye shall do no manner of servile work. |